图书首页 | 专题 | 连载 | 新闻 | 书评书摘 | 访谈 | E-book | 书城 | 组合查询
热点推荐

奥尔罕·帕慕克 钱文忠 黎东方 余秋雨 村上春树 郭敬明 多丽丝·莱辛 米兰·昆德拉 丹·布朗

您的位置:易文首页>>图书频道>>评介

《1860:圆明园大劫难》再版说明

2016-2-1 13:22:45 来源:易文网

    大清咸丰十年(1860)10月,英法联军抢劫并焚毁了凝聚着中国人民无限智慧和血汗的圆明园。从此,圆明园成为了中国人心中永远的伤痛。

    这段历史似乎尽人皆知,可事实上常常被以为是八国联军不单单是普通百姓,甚至是声名显赫的大学教授,国家领导人。所以这段惨痛的历史又往往像一团浓滞的雾,只见隐约的轮廓,却不详其具体情形。事实上,火烧圆明园这一事件有很多细节、详情,比如英法在什么样的情形、基于什么样的考虑组成联军,带了什么样的武器装备,一路上他们做了些什么,到了中国后到底干了些什么,中国老百姓和官府具体是怎样的反应,大清军队是如何抵抗的,交战过程是怎样的......我们大部分人不甚了了。而本书--法国历史学家贝尔纳·布立赛的这部《1860:圆明园大劫难》详尽地还原了整个历史过程。

    然而,需要指出的是,这些细节、详情中有些恰恰是令我们作为中国人感到痛苦的——在英法联军的队伍里有征召的广东苦力,他们为英法侵略军提供后勤服务,一起抢掠、焚烧,附近的村民也加入了抢掠者的队伍(这在清人笔记里也有颇多记载);当英法联军攻进城后,百姓的极度贫困,以及麻木的观瞧(这让我们想起鲁迅所说的看客),还有清政府井底之蛙般的自以为是、腐朽没落......还有传说中为英法联军进攻圆明园带路的“带路党”......

    可是,不管清政府怎样闭关锁国、妄自尊大、腐朽堕落,都不能成为英法侵略军铁蹄践踏中国领土并肆意抢夺、焚毁圆明园的理由,正如作者布立赛所尖锐质疑的“应该到中国去吗 ?”侵略者找尽了种种理由来粉饰掩盖他们的行为,但都掩盖不了这样的事实:为了领土的扩张和鸦片的利益,他们成了极不光彩的侵略者,文中频繁出现的“远征”这个词,就是侵略的假面!

    从一个法国学者的角度全面还原正视和反思这一历史事件的,本书的指导和帮助,是有史以来的第一部。诚如作者所言,英法联军当时的所作所为已经引起了英法国内公众的质疑和抨击,因此这段历史一直是英法联军以及官方所刻意掩盖的。当布立赛以一个热爱和平、珍视人类文化遗产的法国人的良知,比较公正而客观地写下这段历史的时候,我们对此深表尊敬和谢意。

    当然,作者的叙述和评论,有时仍免不了下意识地站在法国人的角度和立场看待问题,所引用的资料,有时也与事实有所出入,这些都是读者朋友们需要加以鉴别的。此外,也有一些学术观点,如把英法联军的这场侵略战争看成是第三次鸦片战争,而不是我们通常所称的第二次鸦片战争等,都需要近代史研究者们展开研究和探讨。

    本书法文原著由法国峭岩出版社出版。《欧洲时报》认为该书是布立赛先生在搜集研读大量英法联军官兵的战争记忆,调查大量史料并10余次到中国进行实地考察的基础上写成的,以客观公正的眼光,揭露批判了英法联军洗劫并野蛮焚毁圆明园的罪恶行径,值得向中国读者推荐,故购买了该书中文版权,并将其无偿提供给浙江古籍出版社翻译出版。并在2005年中法文化年活动中隆重首发。受到社会各界的高度关注。十年来先后 4 次重印,发行 3 万多册。杨咏橘前社长和张晓贝社长等《欧洲时报》领导一直十分关注中文版的出版和宣传推广进程,并给予多方面的帮助。两位社长高度肯定当时的浙江古籍出版社社长徐忠良先生在英法联军劫持圆明园历史研究和史料整理工作付出艰辛努力。2014 年直接授权已调任上海远东出版社社长的徐忠良先生负责布立赛先生这一历史名著的修订再版工作。共同遴选当年的译者之一中国驻比利时大使馆武官李鸣飞先生承担修订重任。李武官毕业于北京大学法语系,为学严谨、细致。历时10月,依据布立赛先生修订再版的法文版原著进行修订。

    值此本书修订版正式出版之际,我们衷心感谢《欧洲时报》的热情推荐和真诚合作,感谢在编辑出版过程中为之付出辛勤劳动的译者、校者和提供多方面帮助的新闻出版总署圆明园管理处有关同志,感谢浙江省浙 江出版联合集团和外事处领导以及浙江古籍出版社编校人员付出的辛勤工作。特别感谢浙江大学历史系教授郑德弟先生,在身体欠佳和时间极为紧张的情况下,为书稿第一版进行了严谨的校审把关,为本书的顺利出版作出了重要贡献。此外,汪林茂教授等也提供不少帮助,名物专家扬之水女士为书中部分文物图片考辨定名。李鸣飞先生和上海远东出版社的修订再版工作正是在前人已出版本的基础上补充、完善的。对此,我们深致谢意。

    本书作者布里赛先生在本书出版后,还和徐忠良先生、王道成教授、圆明园管理处陈名杰、曹宇明文化合作,陆续协助我们2010年在中西书局重译出版了《圆明园劫难记忆译丛》(28 种),译丛收录了数十位当年参与劫掠圆明园的官兵日记、书信等第一手战争记忆原始资料。受到学界的高度评价。 我们还在持续进行译丛的翻译整理工作。

下一页

http://www.ewen.co

    



|公司简介|广告服务|联系方式|

中华人民共和国
互联网出版许可证
新出网证(沪)字001号

沪ICP证020698

版权所有:上海数字世纪网络有限公司  
2001--2008  ver 3.00